A partir de mañana, los diputados podrán hablar en euskera, catalán y gallego. Se trata de una vieja demanda de los partidos nacionalistas y uno de los compromisos exigidos por ERC y Junts per Catalunya para apoyar la Presidencia de la Mesa del Congreso para la socialista Francina Armengol.
La Mesa del Congreso acordó la semana pasada que a partir de este martes se pudieran usar las lenguas cooficiales. Esto supone que el Congreso ha tenido que adaptar los servicios técnicos para poder asegurar la traducción simultánea del Pleno de mañana.
Este primer pleno plurilingüe llega antes de que la Cámara acepte debatir y apruebe, la próxima semana, la modificación del Reglamento que sustentará la implantación definitiva de este sistema.
Los letrados avisaron de su difícil aplicación
Los letrados del Congreso avisaron de que a corto plazo resultaría difícil la aplicación de las lenguas cooficiales en toda la actividad parlamentaría, ya que la reforma que se planteaba para esta implantación afecta al "entero funcionamiento de la Cámara".
Los letrados incidían en que la actividad parlamentaria, en todos su ámbitos, está determinada por el principio de inmediatez y debe ajustarse a plazos tasados "y generalmente breves", que con el uso de la lenguas cooficiales "difícilmente podrán cumplirse", ya que como paso previo a su tramitación han de traducirse las iniciativas y los documentos que se presenten.
Cuánto costará el uso de lenguas cooficiales en el Congreso
El Congreso de los Diputados ha destinado un máximo de 280.000 euros para que a partir de mañana martes se pueda emplear el catalán, el euskera y el gallego, además del castellano, durante las sesiones parlamentarias.
Según explican desde la Cámara Baja, se han adquirido -a través de distintos contratos- un total de 450 auriculares que, sumados a los 200 que ya tenía el Congreso, permitirá que los 350 diputados y el personal de la institución dispongan de traducción simultánea del Pleno. También para los asistentes invitados en tribuna y demás parlamentarios que quieran acudir al Hemiciclo.
En esta compra de aparatos, que ya estarán mañana a disposición, se ha invertido 7.671,79 euros. Hasta estos aparatos -pinganillos tanto de diadema como de un solo auricular- la señal llegará a través de unos trasmisores que, por cerca de 45.000 euros, ha alquilado el Congreso a la empresa que lleva el servicio de mantenimiento de sonido y transmisiones de la Cámara.
Para que sea posible esa traducción, el Congreso han contratado a 12 traductores -que ya están desempeñando esta función en el Senado- que realizarán el trabajo en remoto, al no estar presentes en la Cámara.
Estas personas facturarán por hora trabajada hasta un máximo de 15.000 euros, que es lo que ha presupuestado la Cámara para esta partida en el sistema desplegado desde mañana hasta final de año, que es cuando esperan que se ponga en marcha el mecanismo -y los correspondientes contratos- de manera definitiva.
Igual que ya ocurre en el Senado, la señal por control interno del Pleno, a la que por ejemplo tienen acceso los periodistas, se puede seguir tanto en versión original como traducida.
Por otra parte, para que la traducción conste en el Diario de Sesiones se ha presupuestado un máximo de 8.469 euros para que dispongan todos los instrumentos necesarios para la transcripción.
El PP hablará en castellano y Junqueras acudirá al Congreso
Este nuevo sistema llega entre críticas de partidos como PP y Vox y el entusiasmo de los partidos nacionalistas. El portavoz del PP y vicesecretario de Cultura y Sociedad Abierta, Borja Sémper ha confirmado este lunes que su partido hablará en castellano en el Congreso y no usará las lenguas cooficiales que quieren impulsar el PSOE y sus socios. Según ha recalcado, lo que no van a hacer "es el canelo".
Por su parte, el presidente de ERC, Oriol Junqueras, acudirá este martes al Congreso de los Diputados coincidiendo con el pleno en el que por primera vez se permitirá a los parlamentarios usar las lenguas cooficiales en sus intervenciones en el hemiciclo.