Las asociaciones de mujeres y colectivos del Movimiento Feminista de Madrid (MFM) han recogido más de 1.500 firmas para pedir la retirada de 'Zorra', la canción del dúo alicantino Nebulossa, como representante de España en el próximo Festival de Eurovisión, tras alzarse ganadora de la tercera edición del Benidorm Fest.
Así lo ha dado a conocer este lunes el Movimiento, que ha vuelto a manifestar su "rotunda queja" ante la canción que, a su juicio, "indudablemente representa un insulto machista y es una banalización de la violencia hacia las mujeres".
En este contexto, ha asegurado haber recibido más de 1.500 respuestas, recogidas a través del formulario online, en apoyo a su escrito de queja. El documento fue publicado el pasado 5 de febrero y enviado al Observatorio de la Imagen de la Mujeres del Instituto de las Mujeres, la Unión Europea de Radiodifusión (UER), la Defensoría de la Audiencia de RTVE y el Observatorio de Igualdad de RTVE.
Por su parte, hasta este lunes 12 de febrero, el Instituto de las Mujeres ha recibido un total de 491 quejas, a través de su Observatorio, redes sociales y el teléfono, según ha informado el organismo que dirige Isabel García.
El Movimiento Feminista de Madrid, según ha asegurado, "está pendiente de recibir respuesta a sus comunicaciones" y el formulario de recogida de firmas queda abierto para futuras actualizaciones de los apoyos recibidos.
Indignación y queja de un amplio número de mujeres
Por otro lado, las feministas han destacado que en España esta cuestión ha generado la "indignación y queja de un amplio número" de mujeres y asociaciones de mujeres en Madrid, Cataluña y de otros territorios, y ha apostillado que ha provocado la dimisión de la delegada de Igualdad de RTVE, Montserrat Boix.
"La reconocida periodista ha manifestado no asumir esta posición del ente público y ha pedido perdón a las víctimas de la violencia machista", ha puesto de relieve el Movimiento Feminista de Madrid, que ha mostrado su "solidaridad" con Montserrat Boix por lo que considera un "gesto de coherencia y dignidad feminista".
Asimismo, opina que la traducción oficial del título y la letra de la composición a otros idiomas "edulcora" el mensaje de la misma. En concreto, ha explicado que, en la versión inglesa, la palabra 'zorra' ha sido traducida como 'Vixen', "en vez de por los términos más ajustados al insulto en la lengua original --zorra significa prostituta (RAE)--, como serían 'Bitch', 'Slut' o 'Whore'".
"Reiteramos la petición de retirada de la canción, la apelación firme al respeto por las mujeres y a la responsabilidad de los organismos públicos en la lucha contra la violencia verbal y de todo tipo hacia las mujeres", ha concluido el Movimiento Feminista de Madrid.
Por su parte, la Unión Europea de Radiodifusión (UER) confirmó el pasado lunes que la canción 'Zorra' es "apta", al entender que "hay muchas interpretaciones del título de la canción presentada por RTVE para representar a España en el Festival de Eurovisión de este año".