La Cultureta 11x03: ¿Se pueden traducir todas las palabras de todos los idiomas?
Los intérpretes de los Juicios de Núremberg, los de Hitler y Franco en Hendaya, los legendarios truchimanes del Imperio Otomano, el traductor al inglés de Borges, los chistes soviéticos de Kruschev en su visita a EE.UU. en plena Guerra Fría... ¿Cómo ha sido el trabajo de los traductores e intérpretes a lo largo de la historia? ¿Cuánta libertad deben tomarse a la hora de traducir? ¿Se pueden traducir todas las palabras de todos los idiomas a todos los idiomas? Lo analizamos, a propósito del libro 'En la cuerda floja' (Anna Aslanyan), con Carlos Alsina, Rubén Amón, Rosa Belmonte, Guillermo Altares y Sergio del Molino.